您当前的位置:首页 > 小常识 > 正文

田子为相

今天蜗牛号就给我们广大朋友来聊聊田子为相,以下观点希望能帮助到您。

田子为相的文言文翻译

答1. 田子为相这篇文言文的翻译

田子为相 韩婴 田子为相,三年归休①,得金百镒②奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”

母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆③。

为人臣不忠,是为人子不可不孝也。子其去之④。”

田子愧惭,走出,造⑤朝还金,退请就狱⑥。王贤其母,说其义,即舍⑦田子罪,令复为相,以⑧金赐其母。

《诗》⑨曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

编辑本段注释 ①归休:休假回家。 ②镒:二十两。

③馆:这里指“家”。 ④子其去之:你把这东西拿走。

⑤造:往,到。⑥就狱:进监狱。

就,靠近⑦舍:舍弃。这里指“赦免”⑧以:把,拿。

⑨《诗》:此指《诗经》。 编辑本段译文 田子做宰相,三年后休假回家,得了二千两金,供养他的母亲.母亲说:"你是怎么得到这些金子的?"田子回答说:"这是我的俸禄."母亲说:"做宰相三年不吃饭吗?像你这样做官,不是我所想要的.孝子侍奉父母,尽心尽力就行了,不义之物不要进入我的家中.做为子臣不忠于皇上,这是做为人子的不孝.你还是去还了它吧."田子惭愧的走出来,上朝还金子,回来后请求进牢狱.齐宣王认为他的母亲贤能,为她的深明大义感到高兴,当即赦免田子的罪过,让他重新为宰相,把金子赐给他的母亲. 《诗经》说:“好好教育你的子孙谨慎小心啊。”

说的是贤惠的母亲是子孙贤德。

2. 《田子为相》的译文

译文: 田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。

母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。” 母亲说:“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。

孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。

你把这东西拿走。” 田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。

君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。 原文: 田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”

母曰:“为相三年,不食乎?孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。 为人臣不忠,是为人子不孝也。

子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。

王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。 出处:出自西汉韩婴《韩诗外传》中的《田子为相》。

扩展资料: 创作背景: 《韩诗外传》被认为是韩婴所作,他为文帝(公元前180—157年在位)时的博士,武帝(公元前141—87在位)时他与董仲舒(约公元前179—104)辩论过。该书为韩婴所写,这从未受到怀疑,很难想象伪造之人会有什么动机采虚逗编纂这样的一部著作。

然而关于这部书的完整性却有些疑点,因为《汉书·艺文志》第1708页列举了名为《韩外传》的书6卷及名为《韩内传》的书4卷,《汉书》中的韩婴传也提到了这两部书。但到了《隋书·经籍志》时《内传》已经消失,尽管唐代的注家引用了属于《韩诗内传》的几条语录。

《韩诗外传》一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。《韩宽扮诗外传》以儒家为本,因循损益、以传资政,从礼乐教化、道德伦理等方面阐发了其思想。

3. 《田子为相》的译文

田子慎誉灶担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。”母亲说:“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。

作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。

君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“好好教育你的子孙谨慎小心,使他们代代相传。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。

出自公元前150左右文人韩婴所作的《田子为相》。

原文如下:

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”

田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜而子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

扩展资料:

作品赏析

本文是一则典型的儒家教育经典之作。作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大义的母亲形象。

文章可分为三个层次。第一层,田子为相回家,带回来一百镒黄金给母亲,受到追问。第二层,母亲认为做官也要吃饭,受钱就是不义、不忠、不孝。要赶儿子走。第三层,田子愧惭跑出,把钱还给朝廷,退请就狱,田子复为相,其母受到奖赏。

作者简介

韩婴(约前200年-前130年)是西汉燕(今属河北)人,西汉文帝时任博士,景帝时官至常山王刘舜太傅,后人又称他韩太傅。

赵子、淮南贲生即其高徒。赵子传蔡谊,三传形成韩诗的王学,食子学和长孙学,学徒甚多。后人认为他的《诗》学不如《易》学精深,司隶校尉盖宽饶本受《易》于孟喜,见韩《易》两好之,更从受之。

参考资料来源:百度百科——田子为相

4. 文言文翻译

亲你好!这是来自

韩诗外传》[汉] 韩婴 著 卷九 第二章按你的要求,文章翻译如下

田子当宰相,三年后休假回家,得到金子两千两献给他的母亲。母亲问他说:“您怎么得到这些金子?”他回答说:“这是我当官应得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?做官像这个样子,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你赶快拿走它。”田子很惭愧地走了出去,上朝退还金子,下朝就请求自己进监狱。君王认为他母亲很贤慧,喜欢她的义气,就赦免了田子的罪,叫他还当宰相,把金子赏给了他的母亲.

如果满意,请,!

By上村月 凯伦帮忙团

5. < >的译文

田子造朝还金

韩婴

n作家作品

韩婴(约前200年-前130年)是涿郡莫人(今任丘市人),西汉文帝时任博士。景帝时官至常山太傅,后人又称他韩太傅。武帝即位,他凭儒学大师的身份,为贤良文学之士讲解《诗经》,广授门徒。成为当时传(讲解传授)《诗》的“三大家”之一(当时讲解传授《诗经》的有鲁诗、齐诗与韩(婴)诗三家)。韩婴学识渊博,推究诗人之意,著《韩故》36卷、《韩诗内传》4卷、《韩诗外传》6卷、《韩说》41卷,流传甚广。燕赵间好诗者多以韩诗为正宗。韩婴还精通《易经》。其人精悍,处事精明,曾与当朝丞相董仲舒汉在武帝前辩论,董也不能将他难倒。《韩诗内传》《韩诗外传》之中的“传”是“讲说”“注解”的意思,与“人物传记”无关。

n文章导读

本文是一则典型的儒家教育经典之作。作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的家教思想,故事塑造了一位深明大义的母亲形象。文章可分为三个层次。第一层,田子为相三年回家,带回来一百镒黄金给母亲,受到追问。第二层,母亲认为做官也要吃饭,受钱就是不义、不忠、不孝。要赶儿子走。第三层,田子愧惭走出,把钱还给朝廷,退请就狱,田子复为相,其受到奖赏。

n知识积累

〔通假字〕

说通悦,高兴;如“王贤其母,说其义”。

〔古今异义〕

今通用义:饭店,旅馆;文中古义:房舍,如“尽力致诚,不义之物不入馆”。

今通用义:事情;文中古义:侍奉,如“孝子之事亲也,尽力致诚”。

今通用义:安定;文中古义:何,怎么,如“子安得此金?”

今通用义:判断词,是;文中古义:指示代词,这,如“是为人子不孝也”。

今通用义:亲人;文中古义:父母,如“孝子之事亲也,尽力致诚”。

今通用义:治理;文中古义:处理,对待,如“治官如此,非吾所欲也”。

今通用义:制造;文中古义:到……去,如“田子愧惭走出,造朝还金”。

今通用义:副词,就;文中古义:接受,如“造朝还金同,退请就狱”。

今通用义:房舍;文中古义:免除,如“舍田子罪,令复为相”。

〔一词多义〕

(1)名词,子女,儿子;如“为人臣不忠,是为人子不孝也”。

(2)代词,对人的尊称;如“田子造朝还金”。

(3)名词,古代五等爵位的第四等,如“公候伯子男”。

(4)名词,地支的第一位,如“子丑寅卯”。

(1)代词,他的,它的;如“王贤其母,说其义”。

(2)语气副词,还是;“子其去之”。

〔词类活用〕

1.动词的用法

“子其去之”的“去”,活用为使动动词,意思是“使……离开”。

2.形容词的意动用法

“王贤其母”的“贤”,活用为意动动词,意思是“以……为贤”“认为……贤”。

〔文言句式〕

1.判断句式

“是为人子不孝也”是判断句式;“是”为判断主语,译为“这”,“为人子不孝”为判断谓语,“也”表示判断,相当于“是”;该分句可译为“这就是作为子女的不孝了”。

2.省略主语

“所受俸禄也”之中的“所”之前,省略主语“此金”;可补充为“(此金)所受俸禄也”,可翻译为“(这些黄金)是我得到的俸禄”。

3.省略兼语

“令复为相”之中的“令”与“为相”之间,省略兼语“之”;可补充为“令(之)复为相”,可翻译为“让(田子)再做齐国的宰相”。

4.省略介词“于”

“以金赐其母”之中“赐”之后省略“于”,可补充于“以金赐(于)其母”,可翻译为“把退给朝廷的金子赏赐给他的母亲”。

6. 阅读下面的文言文,完成题

小题1:(1)非/吾所欲也 (2)退/请就狱小题2:(1)哪里,怎么 (2)拿走(离开)(3)免去,免除 (4)认为……贤惠 小题3:(1)做官像这个样子,不是我所希望的。

(2)当国家的大臣不忠诚,这就是当儿子的不孝顺啊。小题4: 孝子之事亲也,尽力致诚。

不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也!(引用不全,适当扣分)小题5:不设统一答案。

符合题目要求即可。 点评:文言词语,包括实词和虚词两类。

文言词语的考查以实词据多。考查的词语,一般为通假字、多义词、古今异义词、词性活用词等。

当然仍以课文下面的注解为主。学习中要注意理解,避免死记硬背,并做到重点突破,对于易错、易混词要加以积累。

小题3:试题分析:翻译时要注意,关键词语的意思必须要落实。这两句中的关键词有 “治官 、如、是”等。

“治官”在此句中应译为“做官”。“如”应译为“像”。

“是”在文言文中一般是代词,“这”,本句中指上句“为人臣不忠”。了解了关键字词的意思,把各个词语的意思连缀起来,语意通顺即可。

点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。

直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。

小题4:试题分析:审题后要在理解文章大意的基础上,找到切题的关键语句,即“孝子之事亲也,尽力致诚。不义之物,不入于馆。

为人臣不忠,是为人子不孝也”。这些语句表达了田子之母关于孝与不孝的看法。

即为国尽忠即为孝,为人臣不尽忠则为不孝。点评:审题后要在理解全文大意的基础上,找到相关的语句,进一步精读之,确定哪些语句与题干要求相符,提取出来即可。

题干中要求用原文语句回答的,必须用原文语句回答;能借用原文语句回答的可借用原文语句。小题5:试题分析:“引用1~2句”“短信”可知,不可长篇大论,表达清楚劝诫的意思即可。

如“恭喜您成为为人民办事的公务员中的一员,祝您在这条道路上“为人谦和智则广,为官廉洁威自高”,做一个真正合格的人民的公朴。点评:不仅要明白短文的主旨,还要知道漫画的寓意,即提倡廉洁奉公,反对贪污腐败.然后借用材料中的一句或二句写入短信中,表达出警示的意思即可。

平时就要注意培养自己的听、说、读、写等各方面的语文能力,对于身边的事要多关心,多与同学、父母、老师们交流讨论,这样自。

7. 文言文翻译

田子当宰相,三年后休假回家,得到金子两千两献给他的母亲。

母亲问他说:“您怎么得到这些金子?”他回答说:“这是我当官应得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?做官像这个样子,不是我所希望的。

孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。

当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你赶快拿走它。”

田子很惭愧地走了出去,上朝退还金子,下朝就请求自己进监狱。君王认为他母亲很贤慧,喜欢她的义气,就赦免了田子的罪,叫他还当宰相,把金子赏给了他的母亲。

8. 田子为相的阅读和答案

甲] 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

[乙]田子为相,三年归休,得金百镒①奉其母。母曰:“子安得此金?”对曰:“所受俸禄也。”

母曰:“为相三年不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆②。

为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”

田子愧惭走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。

《诗》③曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

【注释】①镒:二十两。 ②馆:这里指家。

③《诗》:这里指《诗经》。 7.解释下列加点的词语。

(4分) ①陈太丘与友期行 期行: ②田子为相,三年归休 归休: 8.翻译下列句子。(4分) ①友人惭,下车引之,元方入门不顾。

②宜尔子孙承承兮。 9.[甲][乙]两文在为人处世方面各说明了什么道理?文中的“友人”和“田子”在性格方面有什么共同之处?(4分)? 【答案】 7.答案:①相约同行。

期,约定。 ②退休回家。

评分:共4分,答对一个词语得2分。 8.答案:①友人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

②好好教育你的子孙,谨慎小心啊。 评分:共4分。

每个小题2分,意思对即可。 9.答案:甲文:做人要讲诚信;乙文:为官不贪,忠于国家才能尽孝。

虚心接受批评,知错就改。

田子为相三年归休,文言文翻译

答“田子为相,三年归休”的意思:田子做宰相,三年后回家休假。“田子为相,三年归休”出自文言文《田子为相》,全文刻画了一位教子有方、深明大义、品德高尚的母亲形象,表现出为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的思想。

《田子为相》的原文

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜尔子孙承承兮。物档雹”言贤母使子贤也。

《田子为相》的译文

田子担当宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的”他回答说:“这是我当官的俸禄。”母亲说:“当宰相三年,难道不吃罩帆饭像蠢梁这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤惠,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“教育你的子孙时要谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。

田子为相文言文原文及翻译

答田子为相文言文及翻译如下:

原文

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰“子安得此金?”对曰“受俸禄也。”母曰“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。

为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。侍铅”田子愧惭,走出,造朝岁码还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

译文

田子担任宰相,三年后休假回家,得到很老雀好多金子献给他的母亲。母亲问他说“你怎么得到这些金子的?”他回答说“这是我当官的俸禄。”母亲说“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。

作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说“好好教育你的子孙谨慎小心,使他们代代相传。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。

田子为相原文翻译及赏析(1)?

答译文:田子做辅佐君主掌管国事的最高官吏,三年后退休回家,将他在任时得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些黄金的?”他回答说:“这是我当官所得的报酬。”母亲说:“当宰相三年,就不吃饭么?像这个样子当官,不是我所期望的。

孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还黄金,然后请求君王让自己进监狱。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,再次任命他当宰相,把金子赏给了他的母亲。

《诗经》说:“好好教育你的子子孙孙谨慎小心,使他们一代一代的薪火相传。”说的就是贤惠的母亲教育子孙的贤德。

《田子为相》

作者:韩婴

创作年代:公元前150年

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

扩展资料:

《田子为相》是一则典型的儒家教育经典之作。作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大义的母亲的人物刻板。

本文创作于前170年,创作类型属于秦汉文学,作者为韩婴团衡渗(约前200年-前130年)是西汉燕人,除《田子为相》外,他的名作还有《韩诗外传》。韩婴的主张广泛传播儒家思想。

韩婴在西汉文帝时任博士,景帝时官至常山王刘舜太傅,后人又称他韩太傅。武帝时,与董仲舒辩论,不为所屈。治《诗》兼治《易》,西汉“拦塌韩诗学”的创始人,其诗语与齐、鲁大不相同,他推测《诗》之意,杂塌脊引《春秋》或古事,与经义不相比附,与周秦诸子相出入,皆引《诗》以证事,而非引事以明《诗》。燕、赵言《诗》皆本于韩婴。赵子、淮南贲生即其高徒。赵子传蔡谊,三传形成韩诗的王学,食子学和长孙学,学徒非常多。

参考资料来源:百度百科-田子为相

田子为相文言文原文及翻译

答答案如下:

田子担当宰相,三年后休假回家,得到金子二千两献给他的母亲。母亲问他说:“您怎么得到这些金子?”他回答说:“这是我当官的俸禄。蠢颂”母亲说:“当宰相三年,(难道)不吃饭?做竖慎官像这个样子,不是我所希望的。

孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你赶快拿走它。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王(让)自己进监狱。

君王(认为)他母亲很贤慧,喜欢她的义气,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲.《诗经》说:“(你要)好好教育你的子孙要时刻谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。

《田子为相》是一则余档敬典型的儒家教育经典

之作。作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大义的母亲形象。

《田子为相》原文及翻译

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”

田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

田子为相三年归休翻译及原文

答田子为相三年归休翻译及原文如下:

翻译:

田子担当宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:芹蠢“这是我当官的俸禄。”母亲旁改说:“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”

田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤惠,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“教育你的子孙时要谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。

原文:

《田子为相》韩婴·西汉

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”

田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其嫌启陪母。《诗》曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

看完本文,相信你已经得到了很多的感悟,也明白跟田子为相这些问题应该如何解决了,如果需要了解其他的相关信息,请点击蜗牛号的其他内容。


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 地下乡愁蓝调!地下乡愁蓝调 歌词

下一篇: 励志诗词大全__励志诗词大全300首



推荐阅读