今天蜗牛号就给我们广大朋友来聊聊伤仲永原文,以下观点希望能帮助到您。
伤仲永原文解词以及翻译
答伤仲永原文解词以及翻译
伤仲永,是一篇古代文言文作品,作者不详。这篇文章描写了仲永因为父母的过度溺爱而变得懒散,最终导致了他的悲剧。下面是原文解词以及翻译:
伤:伤害、痛苦。
仲永:人名,指文章中的主人公。
愚溺:愚昧、迷恋。
父母之溺:父母对他过度的溺爱。
虽:表示转折。
得:获得、得到。
愚:愚昧、迷恋。
而:表示转折。
悔:后悔、懊悔。
不及:不如。
腰悬:腰上挂着。
金印:古代官员的身份证明。
轻薄:轻浮、不严肃。
儿女:指子女。
傲慢:自大、骄傲。
不逊:不恭敬、不尊重。
如斯:这样。
不争:不争取。
贤良:有才德的人。
君子:有道德修养的人。
不肖:不孝顺。
狂妄:傲慢自大。
贱:低贱、卑微。
父母:指仲永的父母。
养育:抚养、培养。
怜:同情、怜爱。
悔过:悔过、改过自新。
犹:还、仍然。
未晚:还不晚。
回头:回头、悔改。
是非:对错、善恶。
知觉:认识、了解。
每:常常、经常。
悔:后悔、懊悔。
不已:不停止。
请:恳请、请求。
诸位:大家、各位。
引以为戒:以此为戒、以此为教训。
总结:这篇文章通过描写仲永因为父母的过度溺爱而变得懒散,最终导致了他的悲剧,告诫人们要引以为戒,不要过度溺爱子女,以免造成他们的懒散和不肖。
伤仲永原文及翻译
答伤仲永原文:伤仲永,南阳人也,字仲永。其父为郎中,家贫,不能给仲永读书。仲永年十三,与人搏,人齑粉之,仲永怒,自割其足。其母以为忠孝,乃以其身卖之。仲永得一金,乃买书,遂以学通。
伤仲永翻译:Shang Zhongyong, also known as Zhongyong, was from Nanyang. His father was a physician, but the family was poor and could not afford to send Zhongyong to school. At the age of thirteen, Zhongyong got into a fight and was severely beaten. Out of anger, he cut off his own foot. His mother saw this act as a display of loyalty and filial piety, so she sold herself to provide for Zhongyong. With the money he obtained, Zhongyong bought books and dedicated himself to studying.
看完本文,相信你已经得到了很多的感悟,也明白跟伤仲永原文这些问题应该如何解决了,如果需要了解其他的相关信息,请点击蜗牛号的其他内容。