今天蜗牛号就给我们广大朋友来聊聊严复简介,以下观点希望能帮助到您。
天演论的内容简介
答严复(1854—1921)是我国最早向西方寻求救国真理的一位代表人物。戊戌变法失败后,严复以译述西方资产阶级思想家的著作,来表达自己的政治主张和社会思想。
严复自1898年译出赫胥黎《天演论》,至1909年译.出耶方斯《名学浅说》,中间还译有:亚当·斯密的《原富》(今译为《国富论》)、斯宾塞握模族的《群学肄言》(今译为《社会学原理》)和约翰·穆勒的《群己权界论》(今译为《论自由》)、甄克斯的《社会通诠》、孟德斯鸠的《法意》(今译为《论法的精神》)、约翰·穆勒的《穆勒名学》,共八种。
严复的译作,除上述八种外,尚有外国人论述中国问题的书两种:密克的《支那教案论》(原著l892年出版,译书在稍后不久)和卫西琴的《中国教育议》(1914年译)。这两本书不是出自名家,影响所及远非前述八种可比,所以,一般不为人所称道。
严复码孝的翻译理论和方法,概述在他译《天演论》一书的“译例言”中:“信、达、雅”三条翻译标准。从严译的实际来看,多是意译段弊,不采直译,难于按原文字比句次加以对照。严复往往就原著某一思想或观点,脱离原文,抒发自己的见解。有的注明“复按”,可以判明是严复自己的思想;有的则未加注明,将自己的见解融于译述之中。严复的译作,在很大程度上可以视为他的著述,尽管有些原著现在已有现代汉语译本,但是严译仍有独立存在的价值,非新译所可替代。
最早把西方的种族论介绍到中国的是
答最早把西方的种族论介绍到中国的是:严复。
严复(1854年1月8日-1921年10月27日),原名宗光,字又陵、几道,福建侯官(后并入闽县,称为闽侯,今福州市)人,清末资产阶级启蒙搭饥思想家、翻译家、教育家,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进哗枝侍的中国人”之一。严复先后毕业于福建船政学堂和英国皇家海军学院,曾担任京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、清朝学部名辞馆总编辑。
严复系统地向中国介绍了西方民主和科学,翻译了《天演论》,创办了《国闻报》。严复对于翻译提出了“信、达、雅”的标准,对后世的翻译工作产生深远影响。1921年10月27日在福州郎官巷住宅与世长辞。
《天演论》的简介:
《天演论》是近代启蒙思想家严复翻译英国生物学家赫胥黎的《进化论与伦理学》的著作。该书宣传了“物竞天择,适者生存”的观点,结合介绍达尔文生物进化论及西方哲学思想,使当时处于“知识饥荒”时代的中国知识界如获至宝,产生了振聋发聩的影响。《天演论》从翻译到正式出版,经过3年时间。
这3年乱吵,即1895年到1898年,是中国近代史上很不平常的3年,甲午海战惨败,民族危机空前深重、维新运动持续高涨。这时候《天演论》出来了,物竞天择出来了,自然引起思想界强烈的震动。
从上文,大家可以得知关于严复简介的一些信息,相信看完本文的你,已经知道怎么做了,蜗牛号希望这篇文章对大家有帮助。