万叶集全文及赏析?
万叶集是日本最早的诗歌总集,相当于中国的《诗经》。所收诗歌自4世纪至8世纪中叶长短和歌。以下是万叶集原文翻译,欢迎阅读。
壹
この雪の 消遺(けのこ)る時に いざ行かな 山橘(やまたちばな)の 実(み)の光(て)るも見む---4226
雪霁银妆素,桔高映琼枝。
偕伴登山去,观雪且赏桔。
贰
難波人(なにわびと) 葦火(あしび)焚(た)く屋(や)の 酢(す)してあれど 己(おの)が妻(つまこ)そ 常(つね)珍しき---2651
难波烧苇柴,屋熏如炭黑。
妻黑虽如炭,疼爱至无微。
叁
天霧(あまぎら)ひ 雪も降らぬか 灼然(いちしろ)く この五柴(いつしば)に 降らまくを見む---1643
云重雾低锁,茫茫五柴原。
祈盼漫天雪,大地遍素颜。
肆
棚霧(たなぎら)ひ 雪も降らぬか 梅の花 咲かぬが代(しろ)に 添えてだに見む---1642
云雾垄四野,寒梅花未发。
愿雪满枝桠,权作赏梅花。
伍
誰が苑(その)の 梅の花ぞも ひさかたの 清き月夜に 幾許(ここだ)散り来る---2325
园中何人家,隔墙落梅花。
花繁暗香动,月明疏影斜。
日本最古老歌集?
万叶集,奈良时期 (710—794) 约760 年成书。
万叶集集中收4 世纪至8 世纪中叶长、短和歌4496 首, 其中以7 世纪到8 世纪中叶为多。
其文字均以汉字标音,全书共20 卷, 系多次编辑而成。一般认为现存版本的编辑者是大伴家持 (717—785) ,其作者既有天皇、贵族、僧侣和文人, 也有农民、士兵和民间歌人等, 仅著名作者就有500 多人。
从内容上可分为相闻、挽歌、杂歌3 类;从歌体上可分为短歌、长歌、旋头歌3 种。主要是歌咏劳动人民的爱情、劳动生活和自然景物,有的反映统治阶级的思想和生活情趣;有的描写劳动人民的征戎离别和生活疾苦;还有的是神话传说等。它从多方面较为真实地反映了日本早期封建社会各阶层的生活面貌, 也从侧面描写了当时日趋尖锐的社会阶级矛盾。
《万叶集》是哪国的诗歌总集?
万叶集》是日本第一部诗歌总集。它大约成书于奈良时代后期或平安时代前期(公元8世纪末叶),其中收录了公元4世纪初至8世纪下半叶间,从天皇、文人以及庶民的诗作4500余首,分为20卷。题名”万叶”含有”万言”、”万世相传”之意。 《万叶集》采用我国六朝《昭明文选》的分类方法,先以题材分为”相闻”、”挽歌”和”杂歌”三大部类,再以时间排列。”相闻”,意谓感情上的相互闻问,大多为男女情歌,或与兄长、朋友、长幼之间的往来酬作。”挽歌”,大多为悼念死者而作,也有临终之作和后人追忆,有为皇帝歌功颂德,也有哀叹贫病失意流浪死者的。除此之外,都为”杂歌”。杂歌内容广泛,从狩猎、旅游、宴请,到睹自然风物而叹人间之炎凉、社会之变迁的都可包括。 《万叶集》的主导倾向是吟叹人生的苦闷悲哀,抒发诗人对外在事物、尤其是自然景物的细腻的主观感觉和感受。它初步奠定了日本诗歌重主观情绪、重感受、重宣泄苦闷悲哀的审美基调。《万叶集》中有大量的民歌,因而较少受既成观念的束缚,内容充实,感情朴实,诗风清新刚健,表现了当时人坦率的情感,歌唱了人的自然心灵。 《万叶集》是日本文学史上抒情诗的光辉起点。同时,日本传统的古典格律诗形式–和歌,也是在万叶时期诞生并发展成熟的。它为形成日本的民族书面语以及独立的民族文化也起到了不可估量的作用。
作为万叶时代标志的万叶集由谁编纂?
作为“万叶时代”标志的《万叶集》,由大伴家持编纂。《万叶集》是日本最早的诗歌总集,全集20卷,收诗歌4500余首,其体裁包括长歌、短歌、旋头歌及佛足石体歌,区别在于各首诗歌所使用的句数与音节数的不同。作者上至天皇后妃,下至妓女乞丐,包括了4世纪到8世纪日本社会各阶层的人物。诗集大部作品为舒明天皇即位(629)后130余年间写成,最后由大伴家持编纂、整理,约成书于8世纪末。
《万叶集》广泛反映了日本奴隶社会末期至封建社会初期的社会生活,有对皇室贵族游猎、饮宴的描写,有对风俗民情的描写,还有大量生动、清新的表达爱情的诗篇。
万叶集的时代意义是什么?
万叶集是日本最早的诗歌总集,在日本其实相当于《诗经》在中国的地位。所收诗歌自4世纪至8世纪中叶长短和歌,成书年代和编者,历来众说纷纭,但多数为奈良时期(公元710~794)的作品。一般认为《万叶集》经多年、多人编选传承,约在8世纪后半叶由大伴家持(公元717~785)完成。其后又经数人校正审定才成今传版本。
《万叶集》的编次方法,各卷不同。有的卷按年代编次,有的卷按内容分为杂歌、挽歌、相闻歌(广义指赠答歌,狭义指恋歌)三大类,有的卷还设譬喻歌防人歌(戍边兵士歌)等目。
《万叶集》中有署名的作品,也有无名氏的作品。无名氏作品中有些属于民歌和民谣;具名的作品中有许多是所谓著名”歌人”的创作。集中署名的作者约四百五十人
万叶集言叶之庭译文?
原文:雷神小动,刺云雨零耶,君将留?
译文:(隐约雷鸣 阴霾天空 但盼风雨来 能留你在此)
原文:雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。
译文:(隐约雷鸣 阴霾天空 即使天无雨 我亦留此地)
新海诚的《言叶之庭》中,引用了万叶集中的诗句。
其实这是两句告白的诗句。前文说天空阴沉,雷声轰轰,如果下雨了,你能留在这吗?后文说:前文说天空阴沉,雷声轰轰,即使没有下雨,我也会留在这里。
听懂了吗?就是说,只要你在的地方,就有我。吃一口柠檬,酸了。
《万叶集》是日本最早的诗歌总集,与我国的最早的诗歌总集《诗经》相当。
《万叶集》按内容可分为杂歌、相闻、挽歌等。
杂歌涉及面广,四季风物、行幸游宴、狩猎旅行等都在表现之列;
相闻大多是恋人、朋友、亲人之间感情上相互闻问的诗歌;
挽歌主要指葬礼上哀悼死者的诗歌,也有临终遗作和后人缅怀之作。
前面我之所以写出《万叶集》的原文片段,是因为出版《万叶集》的时候,还没有假名,只有我朝传入东瀛的汉字,所以整本《万叶集》都是用汉字写成的。之后才由日文重编了一般,也就是最上面的那段文字。
日本现在的新年号“令和”也取自《万叶集》,由诗句“初春令月,气淑风和”中,取“令”“和”而来。
如果感兴趣可以去阅读一下。当然你也用这句话对喜欢的妹子表白,然后她会不知所以然的转移话题。少年,要表白还是勇敢点直接说比较好。
万叶集经典语句原文?
一、寻寻觅觅这么久,终于让我遇到了你!这次我一定会拉着你的手,不会放开的,我会陪你一直走下去的,走属于我们的人生!
二、不曾见你暮暮与朝朝,但只求为寄君有曲,不问曲终人散!
三、最是难堪处,心思辗转时。这一句也是出自《万叶集》的著名俳句。