本文目录
- the GazettE2007演唱会
- 谁来列出日本乐队gazette从出道第一首歌曲到现在最新歌曲的名字
- 红岭的sde是什么意思
- 有关鳄鱼的英文
- 抖音里面一首外语还是俄语歌 thats ba siduo是什么歌
the GazettE2007演唱会
アーティスト:the GazettEアルバム:TOUR 2006-2007「DECOMPOSITION BEAUTY」FINAL Meaningless Art That People Showed AT YOKOHAMA ARENA音质:192K (ライブ 音源)発売日:2007年06月13日音楽のフォーマット:MP3Downloadの仕方:DivShare期日を削除します:Never Delete 说明:3月で结成5周年を迎え、ますます活动の场を広げるthe GazettEが、3月11日に横浜アリーナで行なった“TOUR 2006-2007「DECOMPOSITION BEAUTY」FINAL”の模様を収录。the GazettEと超満员のオーディエンスとの一体感ある迫力のライブ映像が楽しめる。曲目リスト:02.Filth in the beauty 03.Hyena 04.Maggots 05.COCKROACH 06.Worthless War 07.赤いワンピース 08.Psychedelic Heroine 09.Crucify Sorrow 10.Defective Tragedy 11.Bath Room 12.体温 13.千鹤 14.Nausea&Shudder 15.GO TO HELL 16.Rich Excrement 17.Maximum impulse 18.THE $OCIAL RIOT MACHINE$ 19.DISCHARGE 20.REGRET 21.SILLY GOD DISCO 22.LINDA~candydive Pinky heaven~
谁来列出日本乐队gazette从出道第一首歌曲到现在最新歌曲的名字
单曲 * 别れ道(1st关东版1,000枚-2002年4月30日发售、2nd全国版3,000枚-2002年6月30日发售) * 鬼畜教师(32岁独身)の悩杀讲座(2002年8月30日) * 午前0时のとらうまラヂオ(2003年11月) * 石榴型的忧郁(ザクロ型の忧郁)(2004年7月28日) 1. 石榴型的忧郁(ザクロ型の忧郁) * 甜(舐~zetsu~)(2004年7月28日) 1. 甜(舐~zetsu~) * 未成年(2004年7月28日) 1. 未成年 * 大日本异端艺者绞尽脑汁登峰造极的音乐集(大日本异端芸者的脳味噌中吊り绝顶绝景音源集。)(2004年7月28日初发售、2005年11月23日再发售) 1. 石榴型的忧郁(ザクロ型の忧郁) 2. 舐~zetsu~({{{2}}}) 3. 未成年 * reila Lesson.D(2005年3月9日发售) 1. reila 2. 春雪之时(春雪の顷) * reila Lesson.O(2005年3月9日发售) 1. reila 2. 春雪之时(春雪の顷) 3. 疼痛的伤斑、扭曲的心情(疼く痣と歪む裏) * reila Lesson.G(2005年3月9日发售) 1. reila 2. 春雪之时(春雪の顷) 3. 红色鼓动(赫い鼓动) * Cassis 통상반(2005年12月7日发售、2006年1月12日再发售) 1. Cassis 2. TOGURO(蜷局) * Cassis Atype(2005年12月7日发售、2006年1月12日再发售) 1. Cassis 2. TOGURO(蜷局) * Cassis Btype(2005年12月7日发售、2006年1月12日再发售) 1. Cassis 2. TOGURO(蜷局) 3. Bite to All * REGRET -Optical Impression-(2006年10月25日发售) 1. REGRET 2. Psychedelic Heroine * REGRET -Auditory Impression-(2006年10月25日发售) 1. REGRET 2. Psychedelic Heroine 3. Worthless War * Filth in the beauty -Optical Impression-(2006年11月1日发售) 1. Filth in the beauty 2. Rich Excrement 3. Filth in the beauty PV及制作花絮 * Filth in the beauty -Auditory Impression-(2006年11月1日发售) 1. Filth in the beauty 2. Rich Excrement 3. Crucify Sorrowt * Hyena -Optical Impression-(2007年2月6日发售) 1. Hyena 2. 千鹤 * Hyena -Auditory Impression-(2007年2月6日发售) 1. Hyena 2. 千鹤 3. Defective Tragedy * 红莲 -Optical Impression(2008年2月13日发售) 1. Guren红莲 2. 傀儡绘Kugutsue 3. 红莲MUSIC VIDEO DVD * 红莲 -Auditory Impression(2008年2月13日发售) 1. guren红莲 2. 傀儡绘Kugutsue 3. Kyomunoowari Hakozumenomokushi * “LEECH”-Optical Impression(CD+DVD)(2008年11月12日发售) 1. LEECH 2. DISTORTED DAYTIME 3. “LEECH”DVD version MUSIC CLIP收录 (DVD) * “LEECH”-Auditory Impression(CD)(2008年11月12日发售) 1. LEECH 2. DISTORTED DAYTIME 3. HOLE[编辑] 专辑 * COCKAYNE SOUP(2003年5月28日发售) 1. Beautiful 5 [shit]ers 2. 32keikou no kenju(32口径の拳铳) 3. 幸福的日子(幸せな日々) 4. haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu.(春ニ散リケリ、身ハ枯レルデゴザイマス。) * 恶友会(悪友会~あくゆうかい~)(2003年6月25日初发售、2005年11月23日再发售) 1. 鬼脸(鬼の面) 2. Ray 3. 妻子(ワイフ) 4. 丝 * SPELMARGARITA(スペルマルガリィタ)(2003年7月30日初发售、2005年11月23日再发售) 1. LINDA~candydive pinky heven~ 2. Black Spangle Gang(ブラックスパンコール ギャング) 3. 岔道(别れ道) 4. ☆BEST FRIENDS☆ * HANKOU SEIMEIBUN(犯行声明文)(2003年10月1日初发售、2006年5月3日再发售) 1. [DIS] 2. Red MoteL 3. THE MURDER’S TV 4. [korede yokattandesu...](「これで良かったんです…」) * 斑(斑蠡~MADARA~)(2004年3月30日初发售、2006年5月3日再发售) 1. MAD MARBLE HELL VISION 2. 变化不定的春天(饲育れた春、変われぬ春) 3. Ruder 4. No. 5. 堇(堇) 6. 为你而活(贵女ノ为ノ此ノ命。) * DISORDER(2004年10月13日初发售、2006年5月3日再发售) 1. intro 2. THE $OCIAL RIOT MACHINE$ 3. Carry? 4. 石榴型的忧郁(ザクロ型の忧郁) 5. Maximum impulse 6. 花语(花言叶) 7. 东京殉情(东京心中) 8. S×D×R 9. Anti pop 10. 七月八日 11. 再会(さらば) 12. Disorder heaven※初回版和普通版的曲目一样。 * 癞蛤蟆(蛾蟇)(2005年8月3日初发售、2005年11月23日再发售) 1. anagra[SE] 2. COCKROACH 3. Last bouquet 4. Katherine in the trunk 5. Sugar Pain※初回版和普通版的曲目一样。 * NIL(2006年2月8日发售) 1. THE END 2. Nausea & Shudder 3. Bath Room 4. Maggots 5. 温暖的雨与粗糙的激情(生暖かい雨とざらついた情热) 6. D.L.N 7. SHADOW Ⅵ Ⅱ Ⅰ 8. BARRETTE(バレッタ) 9. Cassis 10. SILLY GOD DISCO 11. DISCHARGE 12. 体温(体温)※初回版和普通版的曲目一样。 * 大日本异端艺者人绞尽脑汁登峰造极的音乐集(大日本异端芸者的脳味噌逆回転绝叫音源集)(2006年5月3日发售) 1. Beautiful 5 [shit]ers 2. 32口径の拳铳 3. 幸福的日子(幸せな日々) 4. haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu.(春ニ散リケリ、身ハ枯レルデゴザイマス。) 5. 鬼脸(鬼の面) 6. Ray 7. 妻子(ワイフ) 8. 丝 9. LINDA~candydive pinky heven~ 10. Black Spangle Gang(ブラックスパンコール ギャング) 11. 别离之路(别れ道) 12. ☆BEST FRIENDS☆ * STACKED RUBBISH(预定2007年7月4日发售) 1. ART DRAWN BY VOMIT 2. AGONY 3. Hyena 4. BURIAL APPLICANT 5. GANGES NI AKAI BARA 6. Regret 7. CALM ENVY 8. SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLEY 9. MOB 136 BARS 10. GENTLE LIE 11. Filth in the beauty 12. CIRCLE OF SWINDLER 13. CHIZURU 14. PEOPLE ERROR * STACKED RUBBISH Special Edition(预定2007年7月4日发售) 1. ART DRAWN BY VOMIT 2. AGONY 3. Hyena 4. BURIAL APPLICANT 5. GANGES NI AKAI BARA 6. Regret 7. CALM ENVY 8. SWALLOWTAIL ON THE DEATH VALLEY 9. MOB 136 BARS 10. GENTLE LIE 11. Filth in the beauty 12. CIRCLE OF SWINDLER 13. CHIZURU 14. PEOPLE ERROR[DVD (Music Clips)] * 1. BURIAL APPLICANT 2. CHIZURU(Apartment Movie Ver.)
红岭的sde是什么意思
abbr.self-disinfecting elastomer 自消毒弹性体;simple designational expression 简单命名表达式易混淆的单词:SDE例句Comparison on the Aroma Constituents of Oolong Tea Extracted by SDRP and SDE methodsSDRP和SDE法提取乌龙茶香气成分的比较研究Provided by gtcomThe volatiles from pigeon ′ s excrement were obtained with a simultaneous distillation and extraction ( SDE) equipment.利用同时蒸馏萃取法(SDE)提取了有治疗痔疮效果的鸽子粪中的挥发性成分。Provided by gtcomThe researches for syntax-directed editor ( SDE) is one of the hot points insoftware engineering.语法制导编辑器(SDE)是当今软件工程环境研究中的一个热点。Provided by gtcomConsequently, only the combination of SPME and SDE method, and can carry out comprehensive analysis of volatile substances.将SPME和SDE法结合起来,可对挥发性风味物质进行综合分析。Provided by gtcomSDE was pre-treatment methods to extract essential oil by heating the sample with organic solvent to boiling.SDE法是一种通过同时加热样品液相与有机溶剂至沸腾来实现挥发油提取的前处理技术。Provided by gtcom
有关鳄鱼的英文
crocodile [简明英汉词典] n.鳄鱼, 鳄鱼皮 crocodile [5krCkEdail] n. 鳄鱼, 鳄鱼皮 crocodile croc.o.dile AHD:[kr¼k“…-dºl”] D.J.[6kr%k*7dail] K.K.[6kr$k*7da!l] n.(名词) Any of various large aquatic reptiles, chiefly of the genus Crocodylus, native to tropical and subtropical regions and having thick, armorlike skin and long, tapering jaws. 鳄鱼:任一种原产于热带和亚热带地区的鳄 属大型水栖爬行动物,生有厚的、甲状皮肤以及长而逐渐变细的尾巴 A crocodilian reptile, such as an alligator, a caiman, or a gavial. 鳄类动物:鳄类爬行动物,如短吻鳄、凯门鳄或长吻鳄 Leather made from crocodile skin. 鳄鱼皮革:用鳄鱼皮做成的皮革 Middle English cocodril 中古英语 cocodril from Old French 源自 古法语 from Latin cocodrillus [variant of] crocodºlus 源自 拉丁语 cocodrillus crocodºlus的变体 from Greek krokodilos 源自 希腊语 krokodilos krok¶} [pebble] krok¶} [卵石] drilos [circumcised man, worm] drilos [受割的人,蠕虫] The crocodile may owe its name to its resemblance to a much smaller creature, a lizard that lived in the stone walls of Ionia. This lizard’s name, krokodilos, is thought to be a compound of krok¶, “pebble, gravel,” and drilos, which is only attested as meaning “circumcised man” but is assumed to mean “worm” as well. According to Herodotus, Ionians in Egypt noted the resemblance, probably humorously, between basking crocodiles and their own “worm of the stones.” The modern form of English crocodile represents a return to the Classical Latin spelling crocodº, Latin having borrowed the word from Greek. But other spellings occurred in Classical Greek and Latin, and one of these Latin spellings, cocodrillus, passed into Medieval Latin and Old French (cocodril ) and then into English, so that our earliest possible use of the word, in a work perhaps composed before 1300, is spelled cokedrille. It was not until the 16th century that the word came to have its present spelling. The various spellings met with in the history of crocodile reflect the same sort of variations that occurred in the history of alligator. 鳄鱼可能是因为与一种比它小得多的生物,即生长在爱奥尼亚的石墙中的蜥蜴外表相似而得名。这种蜥蜴的名字krokodilos 被认为是由 kroke (意为“卵石,砾石”)一词和 drilos 这一(只被证明有“受割的人”的意思但又被假定有“蠕虫”的意思的)词组成的复合词。 希罗多德认为,埃及境内的爱奥尼亚人可能出于幽默而记下了晒太阳的鳄鱼和他们本地的“石头中的蠕虫”之间的类似点。英语的crocodile 的现代形式反映了古拉丁语拼法 crocodilus 的回归, 拉丁语中的这个词是从希腊语中引入的。但是出现在古希腊语和古拉丁语中的其它拼法以及其中一种拉丁语拼法, cocodrillus , 却进入到中世纪拉丁语和古法语(cocodril )中,然后又进入到英语中, 所以出现在可能写于1300年以前的一篇文章中的我们最早有可能使用该词时的拼法是cokedrille 。 直到16世纪,这个词才变成现在这种拼法。在crocodile 一词的演变历史中的多种拼法也反映了在 alligator 一词的演变历史中的相似变化 Is a butterfly named for the color of its excrement or because it was really a thieving witch? The first suggestion rests on the fact that an early Dutch name for the butterfly was boterschijte. This name is as astonishing a phenomenon as the fact that anyone ever noticed the color of butterfly excrement. Apparently, however, when the butterfly was not busy leaving colorful traces of itself, it was stealing milk and butter. This was not because of its thievish nature but because it was really a mischievous witch in the form of a winged insect. So the second suggestion is that this predilection for butter larceny gave rise to the colorful insect’s name. 蝴蝶是以其排泄物的颜色命名的,还是因为它的确是个正在偷东西的精灵呢? 第一个假设基于蝴蝶在古代荷兰语中的名称为boterschijte 这个事实。 这个名称同任何人都曾注意到蝴蝶的排泄物的颜色这个事实一样是个令人吃惊的现象。然而,很显然蝴蝶不是在忙于留下它们彩色的行迹就是忙于偷牛奶或奶油。这不是因为它有偷窃的天性而是因为它确实是一只作为有翅昆虫形体的淘气的精灵。所以第二个假设就是这种奶油盗窃的嗜好引出了彩色昆虫的命名
抖音里面一首外语还是俄语歌 thats ba siduo是什么歌
歌曲名应为《Despacito》。
Despacito
中文名称:慢慢来
填词:艾瑞卡·安德,路易斯·冯西
谱曲:艾瑞卡·安德,路易斯·冯西
歌曲原唱:路易斯·冯西,洋基老爹
Sí sabes que ya llevo rato mirándote
是的,你知道我已注视你一会了
Tengo que bailar contigo hoy
今天我一定要与你共舞一曲
Vi que tu mirada ya estaba llamándome
看,你的目光在热切呼唤着我
Muéstrame el camino que yo voy
指引我通往你心之路我定风雨无阻
Tú tú eres el imán y yo soy el metal
你,你就是磁铁而我是被你吸引的金属
Me voy acercando y voy armando el plan
我正接近着你我正周密的策划
Solo con pensarlo se acelera el pulso
意念驱使着我加快了脚步
Ya ya me estás gustando más de lo normal
如今,如今我正享受着行进的快感
Todos mis sentidos van pidiendo más
我身体的每个细胞都在祈求着更多
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro
我一定要义无反顾的到你身边
Despacito
轻轻地
Quiero respirar tu cuello despacito
我想贴近你的颈边轻轻地呼吸
Deja que te diga cosas al oido
让我附在你耳边向你吐露真言
Para que te acuerdes si no estás conmigo
让你牢记我的诺言哪怕我不在你身边
Despacito
慢慢地
Quiero desnudarte a besos despacito
我想用吻慢慢地将你的衣衫褪去
Firmo en las paredes de tu laberinto
将你的谜题画在墙上
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito
让你的身体成为我手稿的绘板
Sube sube sube Sube sube
起来,起来,动起来
Quiero ver bailar tu pelo
我想每日清晨看见你头发起舞
Quiero ser tu ritmo
我想成为你生命的韵律
Que le enseñes a mi boca
我想你向我的唇给与暗示
Tus lugares favoritos
你最喜欢它亲吻的地方
Favorito favorito baby
最喜欢的,宝贝
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro
让我越过你身体的危险地带
Hasta provocar tus gritos
直到你抑制不住尖叫
Y que olvides tu apellido
直至你忘记你的姓名
Si te pido un beso ven dámelo
如果我向你索求一个吻,请给我
Yo sé que estás pensandolo
我知道你正在考虑当中
Llevo tiempo intentandolo
我已尝试了一段时间
Mami esto es dando y dandolo
宝贝这只是一个吻 给我吧
Sabes que tu corazón conmigo te hace bom bom
你知道每每见你我的心怦怦直跳
Sabes que esa beba está buscando de mi bom bom
你知道我的心在寻找着它跳动的你
Ven prueba de mi boca para ver como te sabe
来从我的唇里尝尝你的唇是什么滋味
Quiero quiero quiero ver cuanto amor a ti te cabe
我想 我想看看你能爱地多深
Yo no tengo prisa yo me quiero dar el viaje
我并不着急,我想带着旅行的心情
Empecemos lento después salvaje
始于风平浪静,之后疾风暴雨
Pasito a pasito suave suavecito
一步一步,温柔再温柔一点
Nos vamos pegando poquito a poquito
我们开始水乳交融,一点一点
Cuando tú me besas con esa destreza
当你用熟练的技巧吻我
Veo que eres malicia con delicadeza
我发觉是你对我轻柔的挑逗
Pasito a pasito suave suavecito
一步一步,温柔再温柔一点
Nos vamos pegando poquito a poquito
我们开始水乳交融,一点一点
Y es que esa belleza es un rompecabezas
你的美如同未完成的拼图
Pero pa montarlo aquí tengo la pieza
但我余有拼凑的一角
Despacito
轻轻地
Quiero respirar tu cuello despacito
我想贴近你的颈边轻轻地呼吸
Deja que te diga cosas al oido
让我附在你耳边向你吐露真言
Para que te acuerdes si no estás conmigo
让你牢记我的诺言哪怕我不在你身边
Despacito
轻轻地
Quiero desnudarte a besos despacito
我想用吻慢慢地将你衣衫褪去
Firmo en las paredes de tu laberinto
在墙上写下你的难题
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito
让你的身体成为我手绘的画板
Sube, sube, sube, sube, sube
起来,起来,动起来
Quiero ver bailar tu pelo
我想每日清晨看见你头发起舞
Quiero ser tu ritmo
我想成为你生命的韵律
Que le enseñes a mi boca
我想你向我的唇给与暗示
Tus lugares favoritos
你最喜欢它亲吻的地方
Favorito favorito baby
最喜欢的,宝贝
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro
让我越过你身体的危险地带
Hasta provocar tus gritos
直到你抑制不住尖叫
Y que olvides tu apellido
直至你忘记你的姓名
Despacito
轻轻地
Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico
让我们在波多黎各的海滩完成这个仪式
Hasta que las olas griten “¡Ay Bendito!”
直到拍起的海浪叫到,哦我的天
Para que mi sello se quede contigo
直到给你留下属于我的烙印
Pasito a pasito suave suavecito
一步一步,温柔再温柔一点
Nos vamos pegando poquito a poquito
我们开始水乳交融,一点一点
Que le enseñes a mi boca
我想你向我的唇给与暗示
Tus lugares favoritos
你最喜欢它亲吻的地方
Favorito favorito baby
最喜欢的,宝贝
Pasito a pasito suave suavecito
一步一步,温柔再温柔一点
Nos vamos pegando poquito a poquito
我们开始水乳交融,一点一点
Hasta provocar tus gritos
直到你抑制不住尖叫
Y que olvides tu apellido
直至你忘记你的姓名
Despacito
轻轻地
扩展资料:
《Despacito》是路易斯·冯西、洋基老爹合唱的歌曲,由艾瑞卡·安德、路易斯·冯西、洋基老爹共同创作,单曲发行于2017年1月13日,收录于路易斯·冯西的第五张精选专辑《Despacito & Mis Grandes Éxitos》中。
该首歌曲的创作始于2015年,在创作《Despacito》之初,冯西想写一首“旋律有趣、带着拉丁风情、唱起来很舒服又能让人跟着起舞的歌曲”,在他看来,这首歌要适合跳舞,因为“拉丁人以生活愉快而闻名”。
2015年年底,冯西完成了歌词最初版本的创作,随后他将歌词展示给了艾瑞卡·安德,并与她一起完成了剩余的歌词。